俄语数量增减表示法
概述:一、 倍数的增减表示法(一)倍数增加表示法表示“倍数增加”意义时,常用动词 увеличить(ся), поднять(ся), повысить(ся) 或比较级 больше, выше 等加前置词组合“во сколько раз&rd
一、 倍数的增减表示法
(一)倍数增加表示法
表示“倍数增加”意义时,常用动词 увеличить(ся), поднять(ся), повысить(ся) 或比较级 больше, выше 等加前置词组合“во сколько раз”表示。意为:“增加到 сколько 倍”或“增加了 сколько -1 倍”。当 сколько 是“一点几”时,可翻译为“增加了百分之几十”。
例句:
1. Выпуск автобусов увеличился в 1,7 раза по сравнению с предыдущим годом.
公共汽车的产量比去年增长了70%。
2. Из Вологодчины ежегодно в Вооружённые Силы призываются 2,5 тысячи новобранцев, что в шесть раз больше, чем даёт Москва.
沃洛格达州每年有2500名新兵应征入伍,是莫斯科的6倍。
(二)倍数减少表示法
表示“倍数减少”意义时,常用动词 уменьшить(ся), сократить(ся), снизить(ся) 或比较级 меньше, ниже 等加前置词组合“во сколько раз”表示。意为:“减少到 сколько 分之一”或“减少了 сколько 分之 сколько -1”。
例句:
1. Расстояние между телами уменьшилось в 3 раза.
物体之间的距离缩短了三分之二。
2. Вес сына в 2 раза меньше веса своего отца.
儿子的体重是父亲体重的二分之一。
二、百分数的增减表示法
当表示 “增加(减少)了百分之几” 时,用前置词组合 “на сколько процентов”;当表示 “增加(减少)到百分之几” 时,用前置词组合 “до скольких процентов” 表示。
例如:
1. Средняя зарплата рабочих и служащих соответственно возрастала на 14 процентов.
职工的平均工资相应地增加了14%。
2. За последние полгода плата за проезд в городском транспорте снизилась на 30 процентов.
近半年来城市公交费用降低了30%。
3. Объём импорта повысился до 56%.
进口额增加到56%。